Defining Medical Words: Transposing Morphosemantic Analysis from French to English
نویسندگان
چکیده
Medical language, as many technical languages, is rich with morphologically complex words, many of which take their roots in Greek and Latin-in which case they are called neoclassical compounds. Morphosemantic analysis can help generate definitions of such words. This paper reports work on the adaptation of a morphosemantic analyzer dedicated to French (DériF) to analyze English medical neoclassical compounds. It presents the principles of this transposition and its current performance. The analyzer was tested on a set of 1,299 compounds extracted from the WHO-ART terminology. 859 could be decomposed and defined, 675 of which successfully. An advantage of this process is that complex linguistic analyses designed for French could be successfully transferred to the analysis of English medical neoclassical compounds. Moreover, the resulting system can produce more complete analyses of English medical compounds than existing ones, including a hierarchical decomposition and semantic gloss of each word.
منابع مشابه
Morphosemantic parsing of medical compound words: Transferring a French analyzer to English
PURPOSE Medical language, as many technical languages, is rich with morphologically complex words, many of which take their roots in Greek and Latin--in which case they are called neoclassical compounds. Morphosemantic analysis can help generate definitions of such words. The similarity of structure of those compounds in several European languages has also been observed, which seems to indicate...
متن کاملDefining and relating biomedical terms: Towards a cross-language morphosemantics-based system
This paper addresses the issue of how semantic information can be automatically assigned to compound terms, i.e. both a definition and a set of semantic relations. This is particularly crucial when elaborating multilingual databases and when developing cross-language information retrieval systems. The paper shows how morphosemantics can contribute in the constitution of multilingual lexical net...
متن کاملAcquisition and enrichment of morphological and morphosemantic knowledge from the French Wiktionary
We present two approaches to automatically acquire morphologically related words from Wiktionary. Starting with related words explicitly mentioned in the dictionary, we propose a method based on orthographic similarity to detect new derived words from the entries’ definitions with an overall accuracy of 93.5%. Using word pairs from the initial lexicon as patterns of formal analogies to filter n...
متن کاملMulti-lingual Sentence Generation from the PIVOT Interlingua
This paper proposes a strategy for French and Spanish sentence generation systems, based on the English generation system. The English generation mode! consists of four procedures, conceptual wording (sentence-structure planning), syntactic selection, ordering and morphological generation. The analysis of linguistic similarities and differences between English, French and Spanish reveals that a...
متن کاملAcquiring meaning for French medical terminology: contribution of morphosemantics
Morphologically complex words, and particularly neoclassical compounds, form more than 60% of the neologisms in the biomedical field. Guessing their definitions and grouping them into semantic classes by means of lexical relations are thus two crucial improvements for handling these words, e.g., for information retrieval, indexing and text understanding applications. This paper describes a morp...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
برای دانلود متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید
ثبت ناماگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید
ورودعنوان ژورنال:
- Studies in health technology and informatics
دوره 129 Pt 1 شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2007